Co to jest apostille?
Apostille to poświadczenie autentyczności, niezbędne jeżeli jakiś dokument krajowy ma zostać użyty za granicą. Potwierdza podpis, pieczęć na dokumencie oraz charakter, w jakim działa osoba, która go podpisała.
Apostille jest nadawana oraz uznawana przez ponad 120 państw, w tym również Polskę — są to kraje będące stronami Konwencji Haskiej z 1961 r. o zniesieniu wymogu legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych. Posiada ona jednolity format — w naszym kraju ma postać zadrukowanej naklejki wraz z odręcznym podpisem urzędnika, pieczęcią urzędową oraz hologramem. Apostille ma na celu ograniczanie możliwości dokonania oszustwa lub fałszerstwa.
Apostille a legalizacja dokumentów
Jak wspomniano — klauzula apostille honorowana jest jedynie przez te państwa, które są stroną Konwencji Haskiej. Jeśli natomiast niezbędne jest poświadczenie autentyczności dokumentu wykorzystywanego w kraju, który nie jest stroną Konwencji — w tej sytuacji należy przejść procedurę legalizacji (najczęściej jeśli chodzi o dokumenty notarialne lub te z zakresu międzynarodowego postępowania cywilnego). Obejmuje ona załatwienie spraw w kraju, z którego pochodzą dokumenty oraz w placówce konsularnej państwa, w którym mają być one docelowo wykorzystywane. Dopiero wówczas proces uwierzytelnienia jest w pełni zakończony a dany dokument poświadczony apostille w sprawie szczegółowych czynności sądów i dokumenty sądowe czy akty stanu cywilnego lub dokumenty handlowe dla właściwego urzędu czy legalizacji MSZ.
Uproszczenia stosowane w UE
Dnia 16 lutego 2019 r. weszło w życie i jest bezpośrednio stosowane Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1191 w sprawie promowania swobodnego przepływu obywateli poprzez uproszczenie wymogów dotyczących przedkładania określonych dokumentów urzędowych w Unii Europejskiej i zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1024/2012.
Zmiany jakie wprowadzono dotyczą również klauzuli apostille oraz potrzeby legalizacji dokumentów.
Zniesienie legalizacji i apostille
Rozporządzenie znosi legalizację i apostille w odniesieniu do dokumentów urzędowych wydanych w jednym państwie członkowskim UE, które mają być przedstawione w innym państwie członkowskim.
Zasada ta ma odniesienie do wszystkich dokumentów objętych zakresem rozporządzenia 2016/1191, tj.: dokumentów dotyczących:
- stanu cywilnego: urodzenia, małżeństwa, zgonu, imienia i nazwiska, zdolności do zawarcia małżeństwa za granicą, związków partnerskich;
- adopcji;
- miejsca zamieszkania lub miejsca pobytu;
- obywatelstwa;
- braku wpisu w rejestrze karnym;
- udziału w wyborach lokalnych i do Parlamentu Europejskiego.
We wszystkich wymienionych przypadkach organ państwowy powinien przyjąć dokumenty wydane w innym państwie członkowskim UE bez konieczności nadania apostille lub ich legalizacji. Dotyczy to każdego rodzaju postępowania.
Apostille, legalizacja i uproszczenia stosowane w UE – podsumowanie
Co oznacza?
Potwierdzenie autentyczności dokumentu niezbędnego do użytku w zagranicznych urzędach.
Brak konieczności uwierzytelniania niektórych dokumentów wydanych i wykorzystywanych w państwach członkowskich.
Gdzie uznawane?
Państwa na świecie, które nie są stroną Konwencji Haskiej.
Państwa na świecie, będące stroną Konwencji Haskiej.
W państwach członkowskich UE.
Gdzie można uzyskać?
W kraju, w którym wydano dokument. W Polsce najczęściej pierwszy etap – w MSZ (poza kilkoma wyjątkami), a następnie w placówce przedstawicielstwa dyplomatycznego kraju docelowego.
W kraju, w którym wydano dokument. Sprawę załatwia się w jednym miejscu -w Polsce najczęściej jest to MSZ (poza kilkoma wyjątkami).
_
Jaki koszt?
26 zł
60 zł za każdy poświadczony dokument
_
Kto nadaje klauzulę apostille?
Zgodnie z postanowieniami Konwencji Haskiej z 1961 r. poszczególne państwa są zobowiązane samodzielnie wyznaczyć podmiot, którego zadaniem ma być nadawanie klauzul apostille.
W Polsce, w zdecydowanej większości apostille nadawana jest na wniosek posiadacza dokumentu przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych (MSZ). Natomiast istnieją również szczególne przypadki, kiedy klauzulę nadaje inny podmiot. Należą do nich:
1. Dokumenty wydawane w związku z przebiegiem lub ukończeniem studiów – apostille nadaje Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej.
2. Dokumenty wydawane przez szkoły artystyczne – apostille nadaje Ministerstwo Kultury, Dziedzictwa Narodowego i Sportu.
3. Świadectwa szkolne, świadectwa dojrzałości, dyplomy i zaświadczenia wydawane przez okręgowe komisje egzaminacyjne – apostille nadaje Ministerstwo Edukacji i Nauki lub kurator oświaty lub dyrektor okręgowej komisji egzaminacyjnej. W każdej z wymienionych sytuacji kontaktować należy się jednak z Ministerstwem Edukacji i Nauki.
Pamiętać należy, że nie ma możliwości nadania apostille na kserokopii dokumentu ani na wydruku z platformy epuap. W każdym przypadku musi być to oryginał.
Jak uzyskać apostille w Polsce?
Aby móc zabiegać o nadanie klauzuli apostille w Polsce trzeba przede wszystkim skompletować wszystko to, co jest niezbędne do pozytywnego rozpatrzenia sprawy. To znaczy – oryginały dokumentów wymagających poświadczenia, stosowny wniosek oraz potwierdzenie uiszczenia opłaty skarbowej za każdy dokument.
Sprawę można załatwić w MSZ na kilka sposobów:
- Po pierwsze – oczywiście osobiście. Osobiste stawiennictwo to jedna z najszybszych metod na uzyskanie potrzebnej klauzuli.
- Korespondencyjnie – jeżeli zainteresowana osoba nie ma możliwości osobistego stawiennictwa może również załatwić sprawę korespondencyjnie, wysyłając stosowne dokumenty pocztą z Polski lub z zagranicy. Przesyłka musi zawierać wszystkie elementy niezbędne do pozytywnego rozpatrzenia prośby o nadanie apostille, tj.: oryginalny dokument, na którym ma zostać nadana klauzula, wniosek oraz potwierdzenie wniesienia opłaty skarbowej.
- Z pomocą osoby trzeciej – wypełniony wniosek wraz ze stosowną dokumentacją może przedłożyć w imieniu zainteresowanego również osoba trzecia lub pełnomocnik. W tym przypadku składający wniosek musi okazać się pisemnym upoważnieniem do działania w imieniu wnioskodawcy (z jego własnoręcznym podpisem).
Kiedy jest potrzebna apostille z kraju zagranicznego i jak ją uzyskać?
W przypadku potrzeby poświadczenia w Polsce dokumentu wydanego za granicą, klauzula apostille musi zostać nadana przez urząd właściwy tego kraju, w którym został sporządzony oryginał dokumentu. W zależności od regulacji danego państwa podmiotem odpowiedzialnym za nadanie klauzuli może być Ministerstwo Spraw Zagranicznych, inny urząd właściwy lub sąd.
Apostille stała się standardem w relacjach z podmiotami zagranicznymi i jest niezbędnym elementem w wielu sytuacjach, szczególnie przy udzielanych pełnomocnictwach, np.:- przy pełnomocnictwie do aktu notarialnego w polskiej spółce;- przy pełnomocnictwie od zagranicznego wspólnika;- przy pełnomocnictwie do sprzedaży lub zakupu nieruchomości położonej w Polsce, podczas gdy mocodawca przebywa za granicą. Apostille poświadcza, że dokument został sporządzony i podpisany przez osobę pełniącą określone funkcje publiczne – państwowe lub urzędowe (np. notariusza). Osoba ta powinna dokładnie sprawdzić, czy wszystkie obowiązujące w danym kraju warunki formalne pełnomocnictwa zostały spełnione. Dlatego dzięki klauzuli apostille domniemywa się, iż sporządzony dokument jest w świetle prawa ważny.
Apostille a tłumaczenia przysięgłe
W wielu przypadkach samo nadanie apostille nie zwalnia jeszcze z obowiązku przedłożenia tłumaczenia przysięgłego. Warto również zwrócić uwagę na fakt, że w niektórych krajach klauzula apostille może być potrzebna nie tylko na polskim dokumencie, ale jeszcze dodatkowo na jego tłumaczeniu przysięgłym.
Zdarzyć się może również zupełnie odwrotna sytuacja, tzn. iż w określonych państwach (np. Włochy) samo tłumaczenie przysięgłe dokumentów będzie już wystarczające – klauzula apostille nie jest w tym przypadku konieczna. Dlatego przed złożeniem wniosku o nadanie apostille należy upewnić się, czy pomiędzy państwami nie są zawarte umowy dwustronne, na mocy których procedury obiegu dokumentów są znacznie uproszczone.
Podsumowanie
Pytania i odpowiedzi
Szczegółowe informacje można uzyskać np. w ambasadzie państwa, na terenie którego dokumenty docelowo mają być wykorzystywane.
Nie, można tego dokonać jedynie na tłumaczeniu przysięgłym.
Zaufali nam: